“我的身材苗条吗?我走路的姿势优雅吗?我的鼻子呢,你不觉得这两
天更挺一点了吗?还有我的嘴,我的牙齿,怎么样?你不认为粉红色比蓝颜
色对我更合适吗?”
她们在卧室里没完没了地照镜子,总是幻想自己变得更美丽,幻想穿漂
亮的衣服。庄园里有一只她们喜爱的小白兔,当她们想到兔子一旦被人们吃
掉后,免皮可以做成一件特别漂亮的裘衫时,她们都脸红了。
一天下午,苔尔菲娜和玛丽内特坐在花园前篱笆阴影下缝抹布,一只大
自鹅走到她们跟前,看着她们工作。那是一只安详的动物,喜欢聊天和恰如
其分的娱乐。她问起缝抹布有什么用处,怎样才能缝成。
“我好像也很爱缝纫,”她对小姑娘们说,“特别是缝抹布。”
“谢谢。”玛丽内特回答,“不过,我倒更喜欢缝连衣裙。啊,倘若我
有料子的话..譬如说,有三米淡紫色的绸子,我就可以为自己缝一件圆领
开胸的连衣裙,两边各有一个褶儿。”
“我呀,”苔尔菲娜说,“我要一件尖领开胸的红色连衣裙,三行白色
的纽扣要一直钉到系腰带的地方。”
鹅听了她们的话摇了摇头,低声说:
“你们喜欢那些东西,可我宁愿缝抹布。”
一头肥胖的猪在院子里慢腾腾地散步。父母正从屋里出来,准备下地去。
他们经过猪的面前,说:
“瞧,他长胖了,确实越变越美了。”
“你们是这样觉得吗?”猪问,“听你们说我美,我真高兴。我也是这
样想的哩。”
父母不耐烦地走开了,他们走到小姐妹跟前,夸奖了她们的勤劳:苔尔
菲娜和玛丽内特扑在抹布上穿针引线,一句话也不说,好像除了缝抹布以外,
把别的梦清都己经忘记了。可是当父母刚一转过身去,她们就又谈起连衣裙、
帽子、光亮的皮鞋、烫发和手表来了。针在市里穿来穿去的速度也大大放慢
了。她们还玩起王后作客的游戏:玛丽内特翘着嘴对苔尔菲娜说:
“亲爱的夫人,你在哪里定做了一套这么漂亮的裙子和上衣?”
鹅不大明白她说的话,对她们的交谈感到有些厌倦,开始发困了。这时
从院子尽头过来一只游手好闲的公鸡。他走到白鹅跟前,用怜悯的眼光打量
了她一番,说:
“我不想找你麻烦。——不过,你的脖子实在很滑稽。”
“脖子很滑稽?”鹅说,“怎么滑稽?”
“你还问呢,还不是太长了呗!你看看我的脖子鹅看了一会儿公鸡,点
头回答说:
“唔,不错,我看到你的脖子了。它实在太短,甚至可以说很不雅观。”
“太短?”公鸡叫起来,“你现在倒说我的脖子太短!不管怎么样,我
的脖子比你的美。”
“我倒不觉得。”鹅说,“其实,这根本不需要争论!你的脖子太短,
就是这么回事。”
公鸡感到很恼火。小姑娘们要不是专心谈论着裙子和头发的事,本来是
能发觉这一点,并且会进行调解的。公鸡这时已经开始用傲慢和嘲讽的口气
说话了:
“你有理,不用再争论了。不过,就是不说脖子,我也比你强。我有蓝
色的、黑色的,还有黄色的羽毛,尤其是我有一个那么漂亮的尾巴,而你呢,
你的尾巴是多么可笑!”
“我本来倒想好好欣赏你,可惜我的愿望落空了。”鹅反驳说,“你尾
巴上那一小堆乱蓬蓬的毛,叫人看了多不舒服:而你头上那个红不溜秋的冠
子,你不想一想,万一被稍稍文雅一点的人看到,他会感到多么恶心!”
公鸡听到这几句话,气得发狂。他纵身一跳,就跳到鹅的鼻子前,大声
嚷道:
“你这个老笨蛋!我比你更漂亮,你听见没有?比你漂亮!”
“恰恰相反!你这蠢货,我才是最美的!”
小姑娘们听见吵架,中断了关于连衣裙的谈话,准备干涉。猪这时也听
到了叫声,快步穿过院子,走到公鸡和鹅的身边,气喘吁吁地说:
“你们怎么啦?你们两个都昏头啦?你们也不瞧瞧,最漂亮的,还是
我!”
两个小姑娘,连同公鸡和白鹅都大笑起来。
“我真不懂你们为什么要笑。”猪说,“不论怎么说,还该弄弄清楚到
底谁最美。你们也同意吧?”
“你在开玩笑。”鹅说。
“我的可怜的猪,”公鸡说,“假如你能看到自己长得多么丑,你就不
会这样开口了。”
猪反感地看了一眼公鸡和鹅,叹了口气,说:
“我明白了..对,我明白了,你们两个是在妒忌我。可是,究竟有谁
见过比我更美的呢?要知道,主人刚才还夸我美呢。好了,大家诚恳一点,
就承认我最美吧。”
正当他们争论的时候,篱笆旁边出现了一只孔雀。于是大家都安静下来。
孔雀的身体是蓝色的,翅膀是金褐色的,他的绿色的长尾上撒着蔚蓝色
的斑斑圆点,每个圆点的周围都有一个储红色的圆圈。他的头上长着一簇凤
冠,走路时迈着骄傲的步伐。
孔雀文雅地笑了笑。为了让别人欣赏他,他把身子转向一侧,然后朝着
两个小姑娘说:
“我刚走到篱笆角上,就听到了争吵声。不瞒你们说,我觉得这场争吵
真有趣,啊,太有趣了孔雀说到这里停住了,小心翼翼地笑了笑,然后继续
说:
“要判别他们三个到底谁最美,实在是个重大的问题。你们看,猪的身
上紧紧地裹着粉红色的皮,确实不难看:公鸡头上那种像折断的树叉一般的
东西,以及他身上刺猬似的羽毛,我也挺喜欢;而我们好心的鹅呢,她的姿
势是多么优美灵巧,头部的风度又是多么庄重。啊,让我再笑一会吧..好
了,现在我们说正经的。告诉我,年轻的姑娘们,你们不认为当一个人远非
那么完美的时候,少谈一点自己的美岂不更好吗?”
小姑娘们为猪、公鸡和鹅脸红了,她们也有点为自己脸红。但是,孔雀
刚才叫她们为“年轻的姑娘”,她们觉得这是受到了奉承,所以也就不敢责
怪孔雀的无礼了。
“从另一方面讲,”客人接着说,“我想,这是可以原谅的,因为他们
还不知道什么是真正的美孔雀摆开姿势,缓慢地转了个身,让每个人能够从
容地欣赏他。猪和公鸡睁圆了双眼,一直盯着他,羡慕得哑口无言。鹅倒并
不显得太吃惊,他平静地说:
文章分页:[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22]