这四个旅行者,平安地走出了大森林,当他们从阴森森的黑暗里走出来,看见横在他们面前的,是一座峻峭的山,从底到顶,完全堆着大片的岩石。 “这是一座难爬的山,”稻草人说道,“然而我们必须爬过去。” 所以他领着路,其余的跟在他后面。当他们跑近第一块岩石时,听得一个粗暴的声音喊起来: “滚回去!” 稻草人问道:“你是谁?” 这时一个头从岩石顶上探出来,用同样的声调说道:“这座山是属于我们的,我们不允许任何人爬过去。” “但是我们必须爬过去,”稻草人说,“我们要到桂特林的国家去。” “但是你们不可以!”声音回答说,从岩石后面一步一步地跑出一个奇怪的人来,这是旅行者们所从未看见过的怪人。 他长得十分短,十分结实,有一个大大的头,头顶扁平,由一个粗厚的满是皱纹的脖子支撑着。但是他没有手臂。稻草人看到了这个情形,不相信这样一个无用的东西,能够阻止他们爬过山去。所以他说: “我很抱歉,不能够如你的愿,不管你高兴或者不高兴,我们必须爬过你的山去,”他一边说着,一边大胆地向前走。 这个人的头向前射出来,快得像闪电一般,他的脖子尽量向前伸长,直到扁平的头顶,触撞到稻草人身体的中部,把他撞倒了,滚着,滚着,滚下了山去。差不多像伸出来时那般快,头又缩回到了身上去,这个怪人狞笑着说道: “不像你所想的那般容易!” 一种异口同声的喧哗的笑声,在另外的岩石旁传播开来,多萝茜看见数百个无臂的大头人,从由旁站起来,每一块岩石后面都有一个。 狮子因为稻草人的不幸,对于这些不怀好意的笑声感到十分愤怒,便怒吼一声,那回声像雷响,它冲上山去。 那些怪人的头迅速地又射出来,大狮子滚下山来,好像它被一个炮弹打中了一般。 多萝茜跑下去扶起了稻草人时,狮子跑到她那里,受了伤觉得疼痛,并且说道: “和这些射头人对敌是没有用的;没有一个人能够抵抗他们。” 多萝茜问道:“那么我们怎么办?” 铁皮人建议说:“你仍旧有权力召唤那些飞猴来,再命令它们服务一次。” “很好,她回答说,便戴上了金冠,念着咒语。飞猴们立刻像往时一般,在几分钟以内,全队迅速地站在她的前面。 “你有什么命令?”猴王问道,低低地鞠躬。 女孩子回答说:“驮着我们飞过山头,到桂特林的国度里去。” “可以,”猴王说了,这些飞猴们立刻举起这四个旅行者和托托,安放在它们的臂上,和它们一起飞走。当他们经过这个山头,大头人懊恼地叫喊着,把他们的头高高地射起在空中,但是怎么也射不到飞猴们,它们终于平安地驮着多萝茜越过这山头,把他们安放在美丽的桂特林的国度里。 猴王对多萝茜说:“这是你能够召唤我们的末一次,再会了,祝福你。” “再会,多谢你,”女孩子回答时,飞猴们已经飞起在空中,一霎眼间就飞得看不见了。 这个桂特林的国家,似乎是富足和快乐的。这里有良田,阡陌相连,田里长着成熟的谷物,铺砌的道路横亘在中间,美丽的淙淙的小溪上面,架着坚固的桥梁。篱笆和屋子,还有桥梁,完全漆着鲜明的红色,这恰像在温基国里漆着黄色,在芒奇金国里漆着绿色。这些桂特林人,他们又矮而又胖,看起来像尾淡水鲤似的,而且是脾气很好,全都穿着红色的衣服,那红的颜色,和绿草以及黄澄澄的谷物相对衬着,显得格外鲜明。 飞猴们把他们安放在靠近一间农舍的地方,这四个旅行者走向前去敲门。农民的妻子跑来开了门,当多萝茜请求给一些东西来吃时,这妇人供给他们一顿很好的午饭,有三种糕,四种小饼,还给托托喝一碗牛奶。 “到甘林达的宫里去有多远?”小女孩子问。 “没有多少路了,”农民的妻子回答她,“从这条路向南走去,不要多久,你们就可以跑到那里。” 他们向好妇人道谢了以后,重新出发,沿着田野走,过了一座美丽的小桥,他们看见前面有一座十分美丽的城堡。在城门前有三个年轻的女郎,都穿着漂亮的用金边饰镶着的红色制服;当多萝茜走近去时,其中的一个盘问她说: “你为什么到南方的国度里来?” “我来拜访管理这里的善女巫,”她回答说,“你可以带我到她那里去吗!” “让我, 先知道了你们的姓名,随后,我将请问甘林达去,如果她肯接见的话,我就回来告诉你们,” 他们就告诉她,他们是谁,女兵就走进城堡去了。几分钟以后,她跑回来说,多萝茜和她的同伴们,立刻都被允许接见。
第二十三章 甘林达满足了多萝茜的愿望
但是他们在看到甘林达以前,先被接待到城堡的一间屋子里去。在那里,多萝茜洗着她的脸,梳着她的发。狮子摇去它鬃毛上的灰尘。稻草人轻轻地拍着自己,使他成为最最好看的样子。铁皮人擦亮他的铁皮,并且把油灌着他的关节。 他们十分喜欢地跟着, 女兵,走进一间大厦去,在那里,看见女巫甘林达坐在一张红宝石的宝座上。 从他们的眼睛里看出来,这个女巫又美丽又年轻,她的头发是深红的,松软的再发,垂下在她的肩上。她的衣服是雪白的,但是她的一双眼睛是蓝的,和蔼地注视着小女孩。 她问道:“我的孩子,我能为她做些什么事?” 多萝茜把她所有的经过,告诉了女巫:旋风怎样地把她带到了奥芝的国度里,她怎样地遇见了她的同伴们,以及他们一同遇见的、各种奇怪的惊险的事情。 “现在我的最大的愿望,”她再说道,“是回到堪萨斯州去,因为爱姆婶婶一定想我碰到了什么可怕的事情了,这会使她悲哀而又伤心的;并且,除非今年的收获比去年更好,我相信亨利叔叔一定支持不了。” 甘林达俯向前去,吻着这个可爱的小女孩子的脸颊。 “祝福你的好心,”她说,“我一定能够告诉你回到堪萨斯州去的路,”于是她再说道:“但是,倘使我要做了,你必须把这顶金冠送给我。” “愿意的!”多萝茜喊出来,“真的,现在这顶帽子对于我没有用处了,但当你有了它时,可以命令飞猴服务三次。” 甘林达微笑地回答:“我想我需要它们的服务,恰好只须三次。” 于是多萝茜把金冠授给了她。 女巫向稻草人问道:“当多萝茜离开我们去了,你将怎么样?” “我将回到翡翠城去,”他回答说,“因为奥芝叫我做那里的领导者,百姓们都喜欢我。唯一使我忧愁的事情,是怎样能越过那大头人的山。” “我将用这顶金冠,召唤飞猴们来,驮你到翡翠城的大门旁,”甘林达说,“因为使百姓们失去像你这样一个神奇的领导者,是可惜的。” 稻草人问:“我是神奇的吗!” 甘林达回答说:“你是不平凡的。” 她转过来对着铁皮人,问道: “当多萝茜离开了这里,你将怎么样!” 铁皮人斜倚在他的斧头上,想了一会儿,随后说道: “温基人都对待我很好,在恶女巫死去了以后,他们要求我去领导他们。我也喜欢温基人,如果我能够再回到西方的国土里去,我应当再没有别的什么东西,比在那里永久领导着他们的事更加喜欢。” “我第二次召唤飞猴们来,”甘林达说,“它们将驮着你平安地到温基国去。你的脑子看起来不像稻草人那么大,但是你真的比他更明亮—一当你擦亮的时候一—我相信你将聪明地好好地领导着温基人。” 于是女巫看着那只巨大的多毛的狮子,并且问道: “当多萝茜回到她自己的家里去时,你将怎么样!” “越过了大头人山,”它回答说,“到那个很古的森林里,住在那里的许多野兽们,把我看作是它们的皇帝。如果我能够回到那里去,我将非常快乐地度过我的一生。” “我第三次召唤飞猴们来,”甘林达说,“将驮着你到你的森林中去。于是,这顶金冠的魔力用完了,我将把它还给猴王,让它和它的部下以后可以永远自由自在了。” 稻草人、铁皮人、狮子,因为善女巫的恩惠,热忱感谢着她。 多萝茜喊道:“你的确这么善良,正像你的美丽一样!但是,你还没有告诉我怎样地回到堪萨斯州去。” “你的—双银鞋子,将带你越过沙漠,”甘林达回答说,“如果你知道它们的魔力,在你来到这个国度的第一天,你就可以回到你的爱姆婶婶那里去的。” “但是,这样我就没有了奇异的头脑!”稻草人叫喊起来,“我将在农民的稻田里,了结我的一生。” “我也得不到我的可爱的心,”铁皮人说,“我将站在森林中发锈着,一直到这世界的末日。” “并且我要永远胆小地生活着,”狮子说,“在所有的森林里,没有哪一只野兽会向我说一句好话 “这些全是真的,”多萝茜说,“我喜欢为这些好朋友们服务。但是现在每一个都达到了他的最好的愿望,每一个都很欢乐,去领导着一个国家,我想我应该高高兴兴地回到堪萨斯州去了。” 于是善女巫说道:“这双银鞋子,有神奇的魔力。其中有一件最最奇异的事情,就是它们在这个世界上,能够在三步之中,带着你不论上什么地方去,每一步只须一眨眼的工夫。你只要先并着脚,随后转动鞋跟,互相碰撞三次,就可以命令这双鞋子,带着你到愿意去的任何地方。” 女孩子十分快活地说:“如果这是真实的事情,我立刻请求它们带着我马上回到堪萨斯州去。” 她伸出她的手臂,围着狮子的颈项;并且吻着它,温柔地轻轻拍着它那巨大的头,接着她吻着铁皮人,他哭着,这对于他的关节有一些危险。她拥抱着那身体软软的里面塞稻草的稻草人,这样她就省得去吻那用颜色涂描的脸。她对于这些可爱友伴的离别,使她悲伤得正在哭泣。 甘林达从她的红宝石的宝座上走下来,吻别了这一个小女孩子。她接见了她的朋友们和她自己,多萝茜谢谢她的恩惠。 现在,多萝茜郑重地把托托抱起在她的臂弯里,说过最后的一声再会,用她的鞋跟连续互碰三次,说道: “带我回家,到爱姆婶婶那里去!” 立刻,她被卷起在空中,飞行得非常迅速,她能够看到或者听到的只是大风刮过她耳朵旁边时,发出的一种呼啸声罢了。 这一双银鞋只走了三步,就停了,于是她这么突然地落下来,在她知道自己落在什么地方以前,在草地上连打了好几个滚。 最后,她坐了起来,看看她的四周。 她喊道:“天哪!” 因为她坐在堪萨斯州的大草原上,恰好是亨利叔叔在旋凤刮去了一个老的农舍以后所造的新舍的前面。亨利叔叔正在谷仓的前庭捋着牛奶。托托从她的臂弯里跳出来,向前跑到谷仓去,快乐地吠着。 多萝茜站起来,发觉她脚上只穿了一双袜子。因为她的一双银鞋子,在空中飞行时失落了,永远失落在沙漠中了。 文章分页:[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34] |